·医療保険
·医疗保险
病院や診療所にかかり治療を受けると、思いがけない高額の医療費がかかることがあります。
在医院或诊所接受治疗,有时候会花费你所想不到的高额医疗费。
例えば、軽い風邪で1回医者にかかると約5千円、虫歯1本治療すると数万円、病気の検査を受けると1~5万円近くかかる場合もあります。
例如,因为轻微感冒去看一回医生就得花掉5千日元,治疗一颗虫牙花费数万日元,有时生病接受一次检查就得花费掉1~5万日元。
また、虫垂炎で1 週間入院すれば20万円、重い病気やけがで2か月以上入院するとなると、月に100万円近くかかることもあり、経済的に大きな負担になります。このため、日本には医療費の負担を軽減するための医療保険制度があり、国、地方自治体、事業所、個人、それぞれが医療費を分担することになっています。 そして、全ての国民はもちろんのこと、日本に滞在する(在留期間に関係なく) 全ての外国人も、加入しなくてはなりません。
此外,因为阑尾炎住院一周花费20万日元,生重病或者是受伤住院两个月以上,每个月花费近百万日元的情况,会造成严重的经济负担。因此,日本有了为了减轻医疗费的负担的医疗保险制度,由国家、地方政府、事业所、个人共同分担医疗费用。全体日本国民自不用说,所有在日本滞留(和在留期间没有关系)的外国人,都必须加入这个医疗保险。
留学生の多くは国民健康保険に加入することになります。自分は病気にならないから加入しなくても大丈夫、お金がないから加入しないというようなことは認められませんので、必ず加入してください。
大多数留学生都加入了国民健康保险。因为觉得自己不生病,不加入保险也没关系,或者是因为没有钱就不加入这样的理由是不被承认的,请一定要加入国民健康保险。
·国民健康保険加入手続き
·国民健康保险的加入手续
国保への加入手続きは、外国人登録を行った市役所(区役所) 等の国民健康保険担当課(以下「国保担当課」という) で行います。
国保的加入手续,可以在办理外国人登录的市役所(区役所)等的国民健康保险担当科(以下简称「国保担当科」)进行办理。
国保担当課の窓口に「外国人登録証明書」を持参して手続きを行うと、後日「国民健康保険被保険者証」が交付されます。国保では、世帯主がまとめて手続きを行うことにより、家族全員が被保険者(保険診療が受けられる人) になります。
手持外国人登录证明书去国保担当科的窗口办理手续的话,日后就可以拿到「国民健康保险被保险者证」。办理国保,只要户主一人集中办理手续,全家都可以成为被保险者(接受保险诊疗的人)。
なお、氏名、世帯主、住所等が変わった場合は、変わった日から14日以内に、留学が終わり帰国する場合は帰国する前に、国保担当課に届け出なければいけません。
此外,更改姓名、户主、住址的情况,在更改后的14日以内,留学结束归国的情况是要在归国之前,向国保担当科进行申报。
*注意
*注意
健康保険や国民健康保険等の被保険者証(以下「保険証」という) は、パスポート、外国人登録証明書、銀行預金通帳などと同様に貴重品なので、大切に保管してください。他人の手に渡り、不正に使用されると大変なことになります。
健康保险或国民健康保险等的被保险者证(以下简称「保险证」),是和护照、外国人登录证明书、银行存折等同样重要的贵重物品,请小心保管。交与他人,被不正当使用的话是会非常麻烦的。
加入後は月々の保険料を支払います。保険料は市区町村やあなたの所得などによって異なりますが、多くの場合は年額20,000円程度です。国民健康保険に加入すると、医療費の負担は30%ですみます。けがや病気で治療を受ける時は保険証を提示してください。ただし保険診療適用外の医療費は全額自己負担になります。2009年より在留資格の更新と変更の際に、健康保険の加入証明資料を提出することが義務付けられました。未加入の場合はビザの更新、在留資格の取得が出来ませんのでご注意ください。
加入后每个月都要支付保险费。保险费会根据市、区、町、村或你的收入而变化,大多数情况是一年 2万日元左右。加入国民健康保险的话,只需负担医疗费的30%就可以了。因为受伤或生病要接受治疗的时候,请出示保险证。但是,不适用于保险诊疗的医疗费需自己全额负担。2009年之后,在留资格更新和变更的时候,提交加入了健康保险的证明资料被义务化了。没有加入健康保险的话,是不能更新签证,也不能取得在留资格的,请大家注意。
文章来源:华兴日本语(www.yalianedu.com)