华兴日语精品课程推荐
More>
关于“自他动词”。
无论对于日语老师的授课讲解,还是对于初级学生(包括中级)的学习,“自他动词”都是一个难点,也是重点。我们说它是难点是因为它在实际运用中难,我们说它是重点是因为始终贯穿中整个日语学习中……说人话,大家务必掌握好它(这是一句废话)。
事实上,之所以如此细致地来给大家讲解的原因是在于:让大家如何用准确的日语表达自己的想法,或者是情感。
① 何为“自他动词”:
在 初级日语学习中,大部分老师可能为了学生易于理解,把“他动词”比作英语的“及物动词”;“自动词”比作英语的“不及物动词”,之所以这么区分,是想告诉大家一个可以带宾语,一个是“不”可以带宾语,一般情况下,“他动词”前面用“を”;“自动词”前面用“が”。这样的理解当然是可以的,但对于学生来讲,并没有什么卵用(事实上,并非如此简单)。
在讲解中,其实只要我们掌握“他动词”是“他人”动作的,相当于之前的所学的“する”的用法;而相反,“自动词”是“自己”的动作,相当于之前的所学的“なる”的用法。(注意:在这里的“相当于”就是仅仅是为了让大家便于区分先这样记着,请大家不要误解我在这里所使用的“相当于”的意思;此外还有这里所说的“他人与自己”也并非是仅仅指人)
② 并非每一个动词都有一个
自他动词的“双胞胎兄弟”:
在初级日语中,我们大家都学习诸多了对应的自他动词,比如:始める・始まる、集める・集まる、落とす・落ちる、壊す・壊れる、変える・変わる、止める・止まる等等这样成双成对的出现的自他动词。这样学习的结果往往会给学习者在无需思考的情况下就一厢情愿地认为每一对这样的词语出现时,一个是自动,一个他动的错觉,更有甚者可能认为日语中每一个单词都有一个自他动词双胞胎。
在此,好雨坚决反对这样自以为是的想当然的认为。每当好雨问学生说:既然大家这么想当然地认为,那你们给俺说说,預かる与預ける哪个是自动词?哪个是他动词呢?(赶紧翻字典哦,不要跳进坑里哦)。所以,好雨在这里需要强调的是:请大家在日语学习的过程一定得去查字典亲自去求证,千万不要想当然。
所以大家要记住日语中每一个动词并非都有一个自他动词“双胞胎兄弟”,且也并非每一个“双胞胎”兄弟的呈现就肯定一个是自动,一个是他动。
③ 由“始まる”与“始める”所引出
自他动词最基本的运用
如果说以上1、2点是我们学习自他动词的最为基本的认识之后,那么接下来的几点便是自他动词在运用方面重点与难点。好雨相信在每一个初级日语的学生都会听到老师上课时,会讲一句:
授業が始まります。授業を始めます。
很显然,这两个小句是大家已经熟悉得不能再熟悉的句子,翻译成汉语“完全”可以一样。貌似也没有任何区别,当然,你若硬要在汉语翻译翻译出它们的差异,那就另当别论。
总之,一般而言,它们在汉语翻译表达可以认为是一样的。但,相对于日语,其实这两个小句在其内核的使用中,有两点最为基本的差异。
第一:虽然汉语翻译貌似都是“开始上课了”,但若使用是他动词“始める”很显然是它句中所隐含的一个“他动”行为,那么既然是“他动”行为,也许此句说话的老师看着班里乱糟糟的,管它有没有到上课时间,“他动”行为而“迫使”上课。相对于“始まる”这样的自动行为,也仅仅也就是表达了“到了上课时间,我们开始上课吧”的一种不授予任何主观性色彩的语气。
第二:关于这两个小句,从作为老师这一方面来说,都可以使用;但学生也只能使用自动的“始まる”,因为学生这一方来讲并不具备使用“他动”的“权利”。总而言之,也就是说我们在使用自他动词的时候,务必考虑到说话者是否享有这样的“权利”。类似于这样的表达在我们的日常生活经常会用到,请大家仔细琢磨在什么情况可以使用他动?
④ “落ちる”与“落とす”一例:
对自己表达“感情色彩”的自他动词
对于这两个词语,想必大家都知道“落ちる”是自动,“落とす”是他动。若当你在街上碰到一个人,看见他手帕掉了,你立马就会说“あ、ハンカチが落ちた”。
正如③所讲解的,因你不是他动行为的实施者,所以你只能用“落ちる”这样的自动来表达。但作为掉了手帕的那个人,TA是行为的实施者,很显然,TA两者都可以使用,但使用时候,到底表达了TA的怎么样的一个感情的呢?——这是一个问题,
比如说:あのうね、今日ってさ、電車であたし、ハンカチが落ちちゃったよ。再比如:あのうね、今日ってさ、電車であたし、ハンカチを落としちゃったよ。
前者表达一种TA是无意识的,带有太多的惋惜同时也带没有任何办法的,陈述这一事件发生的事实情况而已。而后者带有对自己的某种“过失”而带有责备语气,比如说,那可是“我女朋友送我的手帕,我就不应该丢了,可现实就是丢了是我一不小心弄丢了”等类似这样的一种心情(当然,为了撩妹而自己故意丢手帕行为除外,笑)
⑤ “壊れる”与“壊す”一例:
对他人表达自己“感情色彩”的自他动词
好,最后一点的自他动词讲解是由“壊す”与“壊れる”来引出对他人的某种感谢色彩,也就是说:一种道歉的心情。
比如,你借了朋友一台相机,你不小心弄坏了,当你拿着相机,你要向朋友说,非常不好意思,我把你的相机弄坏了。若要表达这样的情景的这样句子,你是使用“自动”呢?还是使用“他动”呢?
在讲解使用哪个之前,大家在脑海中务必首先要记住:一般而言,“他动”是带有意识的,有意的行为;“自动”是无意识的自动的行为。按照这一理解,我们貌似可以使用自动,对吧?照相弄坏,虽然是我“弄”坏的他动行为,但这样的行为不是我有意的,我也不是故意的行为。所以很多人想象着说要使用自动哦。
在这里,我想要告诉大家:要使用他动。为什么?虽然这种“弄”坏的行为不是你有意而为之,但总得来说,是你借了别人的东西而不小心弄坏了。因此,在给别人赔情道歉的时候,要使用他动来勇于承担自己的这一“自动”行为所造成的“他动”行为的责任,这样才能使对方理解你,试图接受你的道歉(其实,这一情况,好雨曾经问过同研究室的日本人,但他们都给我的一个答案,就是只说:大変申し訳ございません,细节可以不用解释←对此,好雨也可以表示理解,因为他们并非是语学研究者)
好了,以上便是好雨认为从初级到中级,有关自他动词学习务必要掌握这5点内容。因没有经过专业研究者以及权威文献的考证,不免有些偏颇之处。