日语中最难的部分,就是打接电话了。因为看不到对方,无法从表情和神态来分析对方说什么。所以事前学会常用打电话用语,才不会电话来了就紧张忘词。
接电话
日本人接电话时,首先需要自报家门,报出自己的公司、自己家或自己的姓名,然后再开始谈话。这一点与我们打电话时的习惯不一样的。我们习惯于这样说“你是哪位”。日语是这样的、“爱学日本语のピスタチオです。”
客套话
在得知对方是谁后,一般要进行简单的寒暄,也就是客套话。在公司接到其他公司的人打来的电话时,最常见的客套话就是「いつもお世話になっております。●总是承蒙您的关照。」「どうも。●您好。」。这个是很熟悉的情况或者资格很老的时候用,我们一般不用。
如果和对方有段时间未联系,一般会说「ごぶさたしております。●好久不见。」
而在夜晚打电话时,因为可能打扰到对方休息,因此一般要说「夜分遅くにすみません●抱歉这么晚(早)打电话给您。」
听电话
接听电话的时候,如果你听懂了对方讲话的内容,那么要在对方讲话停顿时回应对方「はい」,以表示“我有在听你讲话,请继续说下去吧”,如果没有听懂,最好是在停顿的时候说「すみませんが、もう一度お願いできますか。●对不起,请再说一遍。」
如果是因为信号不好的话,应该要说「すみません、耳が遠いですが●不好意思,刚刚没听清」。
挂断电话
结束通话时,日本人一般不说「さようなら」而说「失礼します」。如果是晚上打的电话,最好再说一句「お休みなさい/晩安」。
当然还有如下结束语。
1.感谢的话
「どうもありがとうございます。●谢谢您」
「大変助かりました。●谢谢您的帮助。」
2.客气的话
「お忙しいところを失礼いたしました。●百忙之中打扰您了。」
「恐れ入ります。●实在不好意思,真不敢当」
「お邪魔しました。●打扰了。」
3.拜托的话
「どうぞよろしくお願いします。●拜托您了。」
下边按照电话流程,再系统学习常用电话用语。
1.接起电话,自报家门时
はい、ピスタチオでございます。
はい、爱学日本语のピスタチオ
でございます。
2.铃声响过三声后才接起时
たいへんお待たせ致しました。
ピスタチオでございます。
3.询问对方的姓名时
失礼ですが、
どちらさまでいらっしゃいますか。
4.确认对方的姓名,并稍加寒暄时
爱学日本语のピスタチオ様で
いらっしゃいますね。
いつもお世話になっております。
5.没听清对方的姓名,再次询问时
電話が遠いようでございますが、
もう一度お名前をお願いいたします。
6.确认对方姓名的写法时
失礼でございますが、
どのような字を
お書きになるのでしょうか。
7.询问对方找谁时
誰をお呼びいたしましょうか。
8.如果公司里有同姓氏的人时
ピスタチオは二人おりますが、
9.确认对方说的内容时
打ち合わせの件でございますね。
10.接电话后,转接他人时
ただいまピスタチオとかわりますので、
少々お待ちください。
11.自己由同事手中接过电话时
お電話かわりました。
担当のピスタチオでございます。
12.对方要找的人不在时
ただいまピスタチオは席を
はずしておりますが、
10分ほどで戻ると思いますが
13.对方要找的人
正在接听其他电话时
申し訳ございません。
ピスタチオはただいま
他の電話に出ておりますが、
のちほどこちらからお電話を
差し上げましょうか。
14.要找的人休假时
申し訳ございません。
ピスタチオは本日、
休暇をさせていただきますが、
15.帮忙传达口信时
ピスタチオが戻りましたら
お伝えいたします。
私はピスタチオ1と申します。
16.替同事询问事由时
私、ピスタチオと申します。
よろしければご用件を
承っておきますが。
17.询问对方的电话号码时
念のため、お電話番号を
お願いいたします。
暂时就这些了,你学会了吗。如果还觉得不太会的话,就多背几遍,多说几遍吧。你的日语就是比我说的好。期待你的日语脱口而出。
文章来源:华兴日语(www.yalianedu.com)