送礼时
あのう、これはつまらないものですが、どうぞ。
一点小意思,真拿不出手,请收下。
ほんのわずかですが、どうか悪しからず(あしからず)に。
一点小意思,请别见笑。
ほんのお粗末(そまつ)ですが、記念におさめてください 。
不好意思,做个纪念吧!
ちょっとしたみやげ物だけです。
一点小土产,请收下。
たいした物ではありませんので、どうぞ。
一点小意思,别客气。
お気にめしていただければ。
但愿能合你的意。
お気に入りになって頂ければ。
如果能中你的意,就太好了。
收礼时
そんなにお気をお使いにならなくても。
您真是太客气了。
そんなに頂いては困(こま)るんではありませんか。
拿这么多,太不好意思了。
そんなにお気をお使わなくてもいいのに。
你别那么客气。
そんな豪華(ごうか)なものでは。
你真是,这太贵重了。
では遠慮なく頂きます。
那我就不客气了。
そんなにお気をお使わせてすみません。
真对不起,让你费心了。
せっかくのご好意(こうい)ですから、頂いておきます。
这是你的好意,我先收下。
文章来源:华兴日语(www.yalianedu.com)