1.相手が目のまえにいるつもりで、誠実にしかも礼儀と親しみをこめて書きます。
把对方当作就在眼前,应诚实,礼貌并充满热情。
2.手紙には画一的な形式はありませんが、ある程度の習慣ができていますから、一応それを守ることが大切です。
书信尽管没有一个统一的格式,但有一定的规矩。因此,应该遵守这些规矩。
3.相手や相手の家族に失礼にならないように、言葉遣い〔特に敬語や敬称の使い方〕には細かく気をつけて書きます。
为不给对方或对方的家属造成失礼,应十分注意措辞(尤其是敬语和尊称的用法)
4.あとになって取り消したり、後悔したりする恐れのあるようなことは書かないようにします。
不写时候可能会收回或后悔的事。
5.出すべき時期を失わないように気をつけます。返事や礼状はすぐにだします。しかし、相手を傷つけたり、不快にしたりする内容の手紙には、数日後に冷静な気持ちになってから返事を書くようにします。
注意不要错过应该寄出的时间。复信,感谢信应马上寄发。但对于有伤害对方、使对方不愉快内容的信、应待几天冷静下来后再写回信。
6.書く前に本文をよく考え、書いた後で必ず読み返し、必要な訂正をします。
在落笔写信之前应认真思考要写的内容,写完后务必再读一遍,做必要的订正。
7.用件は正確に、しかも簡潔に書きます。
正确、简洁地写清你要说的事情。
8.用事、用語に気をつけ、誤字や脱字や当て字のないように気をつけます。とくに相手や自分の住所と生命は正確に書きます。
注意用字、用语,并杜绝错字、漏字或别字。尤其应该准确书写自己和对方的住址和姓名。
9.どんな手紙にも、日付をはっきり書いておくことがたいせつです。
无论哪一类信件,都应写明日期。
10.往復はがきの返信には、自分のためにつけられた敬称「御、貴、芳、ご、お」などを消し、先方のあて名のしたの「行き」を消して、「様」(個人の場合)または「御中」(団体の場合)に直すことをわすれてはなりません。
用对方寄来的往返明信片复信时,应去掉对方给自己加的“御、贵、芳、ご、お”等尊称,并去掉对方收件人名下的“行”字,将其改写成“様”(收件人为个人时)、“御中”(收件人为团体时)。
11.同じ封筒の中に別々の相手への手紙を入れず、また自分よりも身分や地位の高い人への手紙に、べつの人への伝言を依頼しないようにします。
不能在同一信封捏夹入写给不同对象的信,也不能在写给身份或地位比自己高的人的信中要求给他人传话。
12.原稿用紙やあまり小さい紙切れに書いたり、いろインク(特にあかインク)で書いたりしてはいけません。また、宛名や宛先が隠れないように切手を注意して貼ります。
不能使用稿纸或小纸片、彩色笔(尤其是红色笔)书写,贴邮票时注意不能将收信人姓名、地址盖住。
文章来源:华兴日语(www.yalianedu.com)