日语学习有一段时间的朋友,有没有发现日语和中文的一些不同呢?虽然日语中有很多的汉字,但是有些地方还是会有不同,比如日本家庭中的称呼!
日语家庭成员的称呼和中国的很不一样,他们还分为敬体和简体,而且在不同的场合称呼其家庭成员也是不一样的。
那么日语家庭成员的称呼是怎样的呢?下面大家一起来了解一下吧。
自己称自己的家庭成员
(比较尊敬的称法) |
||
お婆さん | おばあさん | 奶奶,外婆 |
お爷さん | おじいさん | 爷爷,外公 |
お母さん | おかあさん | 妈妈 |
お父さん | おとうさん | 爸爸 |
叔母さん | おばさん | 阿姨,婶婶 |
叔父さん | おじさん | 叔叔,舅舅 |
お姉さん | おねいさん | 姐姐 |
お兄さん | おにいさん | 哥哥 |
弟 | おとうと | 弟弟 |
妹 | いもうと | 妹妹 |
自己称自己的家庭成员 (比较随便的称法) |
|
爷 | じいちゃん |
奶 | ばあちゃん |
爹 | ちち |
娘 | はは |
哥 | あに |
姐 | あね |
弟 | おとうと |
妹 | いもうと |
在外人面前称呼自己的家庭成员 | ||
祖母 | そぼ | 祖母 |
祖父 | そふ | 祖父 |
父 | ちち | 父亲 |
母 | はは | 母亲 |
叔父 | おじ | 叔叔 |
叔母 | おば | 婶婶 |
姉 | あね | 姐姐 |
兄 | あに | 哥哥 |
弟 | おとうと | 弟弟 |
妹 | いもうと | 妹妹 |
注:お兄さん(おにいさん) 一般性称呼,与别人说话时指的是别人兄长,您哥哥,这时候说自己哥哥是あに、或者是うちのあに、うちの兄さん,与自己哥哥说话时,才是当面称呼。
お兄ちゃん(おにいちゃん)一般是小孩子称呼,既可以是当面称呼也可以是代称,跟别人说可以是我哥哥,也可以是你哥哥。
是不是很神奇呢?赶紧收藏起来吧!牢记,以后在日本朋友面前就不会出丑了!
文章来源:华兴日语(www.yalianedu.com)