21.…かと思うと…
「…かと思ったら…」。「…が起こった直後に後の事が起こる」と言いたい時に使う言い方。
①子供が学校から帰ってきたかと思うと、もうテレビゲームで遊んでいる。
(孩子才刚到家,就已经在玩游戏机了?)
②主人はさっき帰ってきたかと思うと、もう出かけてしまった。
(我丈夫刚进门,就又出去了。)
③空で何かピカッと光ったかと思うと、すぐドーンという雷の音がした。
(天空中一道闪电过后,马上就传来了轰隆隆的雷鸣声?)
22.…かと思えば…
「…かと思うと…」。「…が起こった直後に後の事がすぐ起こる」という変化の速さを表す言い方。
①注射をしてやっと熱が下がったかと思えば、夜中になってまた熱が出てしまった。
(打过针之后本以为烧退了,没曾想半夜里又发烧了?)
②あの子供はさっきまで遊んでいたかと思えば、もう眠っている。
(那个孩子刚刚还在这里玩耍,现在已经睡着了。)
③彼女は泣いたかと思えば、次の瞬間笑ったりして、感情の起伏が激しい。
(刚才还在哭的她,马上又有说有笑,真是个感情起伏大的人。)
23.…かと思ったら…
「…かと思うと…」。「…が起こった直後に後の事が起こる」という意を表す時や、前後の物事の変化が速いという意を表す時に使う言い方。
①青信号かと思ったら、もう赤信号になってしまった。
(刚才还是绿灯,这会儿就变成红灯了。)
②子供がさっきまで泣いていたかと思ったら、もうお母さんと嬉しそうに遊んでいる。
(刚才还在那儿哭哭啼啼的孩子,这会儿正和妈妈兴奋地玩儿呢?)
③やっと結婚したかと思ったら、先月もう別れたそうだ。
(本以为两人终于结婚了,却听说已经于上个月离婚了?)
24.必ずしも…とは言えない
「例外もあるから、百パーセントの確率で成立するとはかぎらない」という判定を述べる時に使う。
①お金持ちが必ずしも幸せだとは言えない。
(有钱人未必就都幸福。)
②先生だからといって、必ずしも間違えないとは言えない。
(老师不见得就不出错。)
③日本が経済大国だからといって、日本人がみなお金持ちだとは言えない。
(不能因为日本是个经济大国,就认为日本人都有钱。)
25.…かも知れない
その可能性があるという意味に使う。当たる確率が半々の場合にも使われる。
①めったに欠席しない彼が欠席しているから、ひょっとして病気かも知れませんね。
(极少缺席的他今天没来,或许生病了吧?)
②こんなに大雨が降っているから、もう来ないかも知れません。
(雨下得这么大,恐怕他不来了吧?)
③雨が降るかも知れませんから、傘を持って行ったほうがいいですよ。
(可能要下雨,你最好带把伞去吧?)
26.…から言えば…
「…から言うと」。「…立場から判定すると」という意を表す言い方。
①やる気から言えば、金さんのほうがましだが、能力からいうと李さんのほうが上だ。
(要论积极性,小金是占优势,可要是从能力来看,还是小李更胜一筹。)
②成績から言えば、田中さんが上だが、人柄から言うと山中さんのほうがましである。
(田中成绩是很好,可要论人品山中更可靠。)
③先生の立場からいうと、学生の人数が少ない方が良いが、学校の経営者から言うと、学生の人数が多い方がよかろう。
(从老师的角度来说,学生人数越少越好,但假如从学校经营者的立场来考虑,可能人数越多越好吧。)
27.…からこそ…
理由の「…から」を強調した言い方。
①あなたのことを愛しているからこそ、こうやって忠告しているのよ。
(正因为爱你,才这样忠告你。)
②あなたの親だからこそ、こんなこと言っているのよ。
(正因为是你的父母,我才这样对你说。)
③努力するからこそ、いい成績が取れるはずです。
(只有努力才能取得好成绩。)
28.…からといって(からって)…
「…ということから当然考えられることとは違う」という意を表す言い方。よく「…わけではない」、「…とは限らない」、…というわけではない」、「…とは言えない」などの部分的な否定の文と一緒に使われる。
①大学生だからといって、皆まじめに勉強しているとは限りません。
(大学生未必就都在努力学习。)
②おいしいからといって、食べ過ぎるのはよくありません。
(不能因为好吃,就贪吃。)
③お正月だからといって、店を閉めるわけにはいきません。
(不能因为是新年就关店停业。)
④日本に長く住んでいたからと言って、日本語が上手だとは言えない。
(在日本居住的时间长,并不见得日语肯定就说得好。)
29.…から成る(…から成っている)
「…(原料)からできている」、「…から構成されている」という意を表す言い方。
①原子は原子核と電子からなっている。
(原子是由原子核和电子组成的。)
②この和歌集は十七巻からなっている。
(这部和歌集共有十七卷 。)
③この本は五十六枚の絵とその解釈からなっている。
(这本书由五十六张图片和其说明文组成。)
30.…から…に至るまで…
「…から…まで」の少々改まった言い方。「ずっと」、「すべて」の意を含む。
①2000年から現在に至るまで、私はずっとここで教鞭をとっている。
(从2000年到现在,我一直在这里教书。)
文章来源:华兴日语(www.yalianedu.com)